"Eat and drink (in) satisfaction for what you used to do."
[and they will be told:] "Eat and drink in good cheer in return for what you did [in life]!"
(Unto them it is said:) Eat, drink and welcome, O ye blessed, in return for what ye did
"Eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked (Righteousness)
˹They will be told,˺ “Eat and drink happily for what you used to do.”
Eat and drink and enjoy it as a reward for your deeds.
[They will be told], Eat and drink with relish in return for what you did [in life]
Eat and drink pleasantly because of what you did
Eat and drink wholesomely for what you had been doing.
"Eat and drink at leisure because of what you have been doing."
(It will be said to them): “Eat and drink comfortably for that which you used to do (good deeds).”
“Eat and drink in enjoyment for that which you used to do.
“Eat and drink in satisfaction for what you used to do.”
'Eat and drink pleasantly, for what you used to do.'
Eat and drink in happiness and joy because of what you had been doing (in your worldly life)
We shall say to them: "Eat and drink to your heart’s content, this is the reward for your good deeds."
"Eat and drink, rejoicing with wholesome appetite, for whatever you were doing."
(They will be told), "Eat and drink in good health as a reward for what you have done"
It will be said to them, .Eat and drink with pleasure because of what you used to do
Enjoy, eat and drink. Welcome for what you have accomplished
"Eat and drink, and relish your rewards! (It is yours) in return for what you used to do."
(It will be said to the righteous:) "Eat you and drink you to your hearts content: Because you (have) worked (towards righteousness)
[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
"Eat and drink comfortably for what you used to do."
[they will be told], ‘Eat and drink to your hearts’ content as a reward for your deeds
'Eat and drink with relish that which ye have been working
"Eat and drink with relish as reward for what you had done."
´Eat and drink with relish for what you did.
"Eat and drink to your hearts’ content for all that you used to do (in the world)."
[They will be told:] ‘Enjoy your food and drink, [as a reward] for what you used to do.’
Eat and drink pleasantly because of what you did
Eat and drink joyfully for what you used to do.
“Eat and drink to your heart’s content, for all that you did
They will be told: “Eat, drink and be merry for what you did.”
Eat and drink and may every joy attend you as a reward for your deeds
"Eat and drink comfortably for what you used to do."
"Eat and drink to your satisfaction as a reward for your [good] deeds."
Eat and drink pleasantly, the reward of your doings
Eat and drink happily in return for your works
(It shall be said to them): 'Eat and drink, with a good appetite, for all that you did.
Eat and drink pleasantly for what you did
Eat and drink pleasurable/wholesome because (of) what you were making/doing
Enjoy eating and drinking . This is the reward of your good deeds
“Eat and drink with pleasure, the reward of your deeds.”
It will be said to them, `Eat and drink pleasantly as a reward for what you did'
(It will be said to them:) ‘Enjoy eating and drinking to your taste as a reward for what you used to do.
(It will be said to them,) `Eat and drink delightfully as a reward for that which you used to do (in your life-time).
"Eat and drink comfortably for that which you used to do
'Eat and drink, with wholesome appetite, for that you were working.
And it shall be said unto them, eat and drink with easy digestion, in recompense for that which ye have wrought
'Eat and drink with good digestion, for that which ye have done!
"Eat and drink, with health, as the meed of your toils."
Eat and drink, and may every joy attend you
“Eat and drink in self-congratulation for all that you used to do.”
Eat and drink in full enjoyment for what you used to do.
Eat and drink legitimately on account of what you used to do.
“Eat and drink pleasantly on account of what youpl used to do.”
Eat and drink to your heart’s content because of your works.
"Eat and drink at leisure because of what you have been doing."
“Eat and drink a wholesome appetite, with what you were working.”
"Eat and drink, as wholesome and beneficial, for what you have done.â€
“Eat and drink with joy as the result of your deeds!”
Eat ye and drink ye pleasantly (until you are satiated) in return for what ye di
They shall be told: "Eat and drink and enjoy all that affords pleasure in return for your deeds and actions which involved effort directed to a definite and commendable end."
(It will be said), “Eat and drink pleasantly because of that, which you used to do.”
Eat and drink with good digestion, for what you used to do.
"Eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked (Righteousness)
"Eat and drink (in) satisfaction for what you used to do.
Kuloo waishraboo hanee-an bima kuntum taAAmaloona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!